Cuando pasas 8 horas hablando en ingles, pues resulta que las ideas también te vienen en ingles …y algunos recuerdos se traducen del español al ingles también.
Y es que no se a santo de que me puse a recordar los rompimientos que he tenido a lo largo de mi historial amoroso, y también de los rompimientos que he presenciado de primera o segunda mano ( ya saben…los de los cuates), así que se me ocurrió juntar mis mejores y peores rupturas y armar lo que seria un “guide line” para cuando se requiere terminar una relación…y dado que el texto surgió en ingles, aquí se los pongo tal cual….así que para los monolingües ..pues tendrán que descífralo..
Honey, I hope someday we can be friends, because in addition to all the love and resentment and hard times we went through, I think you’re great, but right now, I need to get over you.
Maybe in six months or so, we can get together for lunch and laugh about all this, but right now, I’m too busy crying
Como lo ven….Triste pero dignificante
Doloroso pero decente
Firme pero amable…….No creen?
Y es que no se a santo de que me puse a recordar los rompimientos que he tenido a lo largo de mi historial amoroso, y también de los rompimientos que he presenciado de primera o segunda mano ( ya saben…los de los cuates), así que se me ocurrió juntar mis mejores y peores rupturas y armar lo que seria un “guide line” para cuando se requiere terminar una relación…y dado que el texto surgió en ingles, aquí se los pongo tal cual….así que para los monolingües ..pues tendrán que descífralo..
Honey, I hope someday we can be friends, because in addition to all the love and resentment and hard times we went through, I think you’re great, but right now, I need to get over you.
Maybe in six months or so, we can get together for lunch and laugh about all this, but right now, I’m too busy crying
Como lo ven….Triste pero dignificante
Doloroso pero decente
Firme pero amable…….No creen?
No comments:
Post a Comment